首页 > 语言服务 > 常见问题FAQ

常见问题FAQ

 

服务流程
Q:服务流程是什么样的?
Q:怎样提交订单?
Q:字数统计标准:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
Q:Pdf文档怎样进行字数统计?
Q:翻译的中文字数和英文字数有所不同吗?
Q:可以提交的文档格式包括哪些?
Q:付款方式包含哪些途径?
Q:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
Q:语际如何确保服务信誉?
Q:翻译质量怎么保证?
专业性&保密性
Q:语际能处理的专业领域包括哪些?
Q:我的专业领域全世界做研究的人数非常有限,语际有怎样的把握准确翻译我的文稿?
Q:我们的行业报告资料涉及领域跨度很大,用语也非常专业,语际有能力处理吗?
Q:我们的合作协议条款对翻译要求非常严格,语际能保证准确翻译吗?
Q:我们的公司资料是宣传展示的重要环节,你们能确保外国人能完全领会我们的实力吗?
Q:我们的资料涉及技术细节非常繁琐,语际有经验处理类似资料翻译吗?
Q:在语际内部进行翻译的工作人员都有着什么样的背景?
Q:翻译资料能确保严格保密吗?
收费标准
Q:文章翻译一般是怎样收费的?
Q:短文翻译怎样收费?
Q:是否所有的文章内容收费都是固定的?
Q:加急翻译是怎么收费的?
Q:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
Q:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
Q:论文英译中收费标准?
论文翻译
Q:我们公司的几篇研发背景资料需要翻译,大约5万字内容,能在2天时间内完稿吗?
Q:我们有一大批关于政策法规的新闻需要翻译,在语际最快能达到什么处理速度?
Q:为什么稿件直译的痕迹很明显?
Q:是什么样专业背景的人员在处理我的文稿翻译?
Q:付款后如果翻译得不满意怎么办?
Q:翻译服务是否包含按照特定格式排版的工作?
英文修改
Q:英文修改服务是什么样的?
Q:我怎么了解我的英文文章需要进行什么样的修改?
Q:三种类型的修改有什么不同?
Q:文章修改完能保证达到什么水平?
Q:我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调需要润色,这一点能通过英文修改来解决吗?
Q:我是直接用英文写的,没有中文稿,可以进行修改吗?
Q:英文修改服务包含语言润色吗?
Q:怎么知道我的文档进行了哪些改动?
Q:可以提交Google在线翻译等机器翻译的资料来修改吗?
Q:服务流程是什么样的?
A:您的稿件定稿 → 在线提交文档或将文稿发送到指定邮箱sotrans@126.com → 系统为您发送报价邮件 → 付款 → 启动翻译/项目 → 译文/修订稿返回 → 反馈 详细流程请见服务流程
返回Q&A

Q:怎样提交订单?
语际有一个在线订单提交系统,需要翻译和修改的文档都可以通过这一在线系统提交。 在线订单提交 在进入在线订单提交页面后,如果您是注册用户,请选择。。。。。。。。。 返回Q&A

Q:字数统计标准:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
A:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
返回Q&A

Q:Pdf文档怎样进行字数统计?
A: 对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
返回Q&A

Q:翻译的中文字数和英文字数有所不同吗?
A: 一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词数=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
返回Q&A

Q:可以提交的文档格式包括哪些?
A:请提交.doc, .docx, .txt, .pdf, .ppt, .jpg, .gif等常见格式文档,其他格式文档请压缩为rar文件提交。特殊格式文档或特殊插件会导致文档上传不成功。翻译项目组通常会在MS Word中来处理您的资料,最终发送的终稿也是以.doc格式文件发送给您的。 大小不超过2M的文档可以顺利提交,如果超过2M请尝试压缩至2M以内提交。如文件太大无法压缩至2M以内,请直接发到我们的收稿邮箱sotrans@126.com里,并在邮件内容里注明您的要求。
返回Q&A

Q:付款方式包含哪些途径?
A:对于国内个人客户,我们支持网银、银行汇款、邮局汇款的方式付款,用户可以选择自己方便的付款方式;对于国内企业客户,我们支持银行转账和支票付款方式;对于中国港澳台与国际客户我们支持西联汇款与Paypal付款方式。
返回Q&A

Q:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
A:我们建议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都排满项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间。另一方面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
返回Q&A

Q:语际如何确保服务信誉?
A:我们能理解大部分用户对网上交易有所防范,但是我们是经北京市工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在北京市工商局网站企业信用查询系统进行查询,输入我公司全称“北京语际文化传播有限公司”,即可查询到公司在工商局登记注册的资料信息。另一方面,为了解除客户的疑虑,用户均可到公司上门取稿。如客户要求,我们可提供正式的翻译合同签署。 我们的联系方式点击联系我们
返回Q&A

Q:翻译质量怎么保证?
A:我们一直以来声明承诺提供的稿件后续服务:凡经CROSS LANGUAGE语际翻译/修改的稿件,如果客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止。不过通常这种情况很少出现。
返回Q&A

Q:语际能处理的专业领域包括哪些?
A:我们自己的翻译组与审稿专家有着多种专业背景并且具备处理各专业研究领域包括数理科学、化学化工、医学、生物、农业、环境科学、地质、建筑、材料、机械、力学、光电、历史、心理学、教育学、社会学、文学、文化学、艺术学等学科论文翻译的能力和丰富经验。我们所涉及的工商业领域翻译包括石油及能源行业、机电行业、电信行业、金融保险行业、汽车行业、法律行业、建筑工程行业、媒体出版行业、医疗行业等。
返回Q&A

Q:我的专业领域全世界做研究的人数非常有限,语际有怎样的把握准确翻译我的文稿?
A: 语际充分了解,实现语言的准确翻译的两大要素即术语和逻辑。不须怀疑,我们在语言组织结构方面有着丰富的经验和专业实力;对于您十分专业的研究领域,我们 虽然可能并未有过实际翻译经验,不过我们一定有过相关领域的翻译经验,这使得在逻辑和术语上我们可以通过类推和查询实现准确的翻译。在必要的情况下,我们 会通过与您加强沟通来达到最佳翻译效果。
返回Q&A

Q:我们的行业报告资料涉及领域跨度很大,用语也非常专业,你们能处理吗?
A: 我们能处理行业报告的翻译,其涉及的行业术语我们会通过搜索引擎确认其习惯用法,并有着专业术语库作为保障。我们会尊重报告习惯用语,所得出的译文可实现语言地道而且具备专业性和成熟性。
返回Q&A

Q:我们的合作协议条款对翻译要求非常严格,你们能保证准确翻译吗?
A:对于法律合同类文档翻译我们会考虑到法律语言本身的习惯用法和惯用语,不仅确保合同内技术内容和细节的完备翻译,而且确保法律条款细节都能处理的非常妥帖。
返回Q&A
Q:我们的公司资料是宣传展示的重要环节,你们能确保外国人能完全领会我们的实力吗?
A:对于公司宣传资料和网站内容的翻译,我们会不仅考虑准确完备的翻译文档中的语言元素,而且会对语言进行润色处理,使得英文版的资料更具表现力,当然更能吸引国际社会的眼球。
返回Q&A

Q:我们的资料涉及技术细节非常繁琐,你们有经验处理这方面资料翻译吗?
A: 我们对于专业技术文档和学术论文的翻译都有着十分丰富的经验,深入细节,考虑专业表达性,已经成功帮助无数研究人员成功向国际期刊发表了论文,所涵盖的专业领域也十分广泛,详见专业领域。您的技术资料不论是涉及学术理论研究还是技术工程细节,我们都有实例进行妥当的处理。
返回Q&A

Q:在语际内部进行翻译的工作人员都有着什么样的背景?
A:对于您特定专业的稿件我们会安排具有专业高度相关性的人员进行翻译,并运用专业词汇库来进行术语确认。我们的客户自身可能在其所属领域已经有了很深的 造诣,而翻译人员所能发挥的作用在于把语言的优势发挥到极致,运用语言自身特有的规律去传达作者的原意。我们的翻译团队成员既包括英语专业八级证书或者翻 译资格证书获得者,也包括非英语专业理工、人文专业研究背景的博士生、研究人员。通过写作,专业性和语言结构性可以得到良好的互补,通过团队成员间的沟通 和默契,我们可实现翻译项目的团队性处理。
返回Q&A

Q:翻译资料能确保严